دربارهی انجيل نادر شاهي
نادرشاه افشار با همه مشغله سياسي و نظامي خود نه تنها انديشههايي براي نزديکي مذهب اسلامي داشت، بلکه تلاش کرد تا ترجمه روان و کاملي از تمامي کتب مقدس فراهم آورد. به علاوه وي به خوبي از قدرت اروپاي مسيحي و رفت و آمد فراوان مسيونرها به نقاط مختلف جهان اسلام آگاه بود. او طبعا، چه از روي کنجکاوي و چه بر اساس مصلحتانديشي، تمايل داشت متني منقح و کامل از کتاب مقدس در اختيار داشته باشد، در ضمن به دليل درگير شدن با بحث شيعه و سني علاقمند بود بداند آيا در کتاب مقدس اشاراتي وجود دارد که نشان دهد حق با شيعيان است يا نه. او به هر انگيزهاي بود در انديشه ترجمه انجيل افتاد. کتاب حاضر به تصحيح «انجيل نادرشاهي» با ترجمه «ميرزا مهدي خان استرآبادي» بر اساس اين سه نسخه اختصاص يافته است: نسخه کاخ گلستان؛ نسخه کتابخانة ملي فرانسه؛ و نسخه واتيکان.
كد كالا | 276746 |
زبان | فارسي |
نويسنده | متي - مرقس - لوقا و يوحني |
مترجم | ميرزا مهديخان استرآبادي - مير معصوم خاتونآبادي - ميرعبدالغني خاتونآبادي - رسول جعفريان |
سال چاپ | 1388 |
نوبت چاپ | 1 |
تعداد صفحات | 288 |
قطع | وزيري |
ابعاد | 17.5 * 24.5 * 1.8 |
نوع جلد | گالينگور |
وزن | 551 |
تاكنون نظري ثبت نشده است.